Prendete la Musica, da sempre mia grande insostituibile passione.
Prendete il cinema, che in questi ultimi tempi ho imparato a gustare con occhio maggiormente critico.
Prendete la Musica, prendete il cinema ed uniteli per creare qualcosa di unico: è questo il modo in cui più mi piace esprimere la mia creatività.
E' raro che la colonna sonora di un film (o il video di una canzone) incontrino il mio pieno apprezzamento: il connubio musica&immagini mi lascia spesso insoddisfatto - vorrei sempre qualcosa di più, penso sempre che "si sarebbe potuto fare meglio".
Senza peccare di mancanza d'umiltà, posso dire che almeno ci ho provato: quello che vedete qui sotto è solo il primo di una lunga serie di esperimenti che mi impegnerò a portare avanti.
Fin da ora, vi ricordo che i vostri consigli/suggerimenti sono sempre apprezzati: li leggerò con tutte le attenzioni possibili, consapevole che mi saranno d'aiuto nell'intraprendere un più rapido processo di miglioramento.
Il video che ho per voi oggi creato unisce:
musiche: la canzone è la dolce-amara "Nothing left to run" dei Blur, tratta dall'album "13" (v. sotto il video per i dettagli)
video: sequenze tratte dal film XX-XY; mi sono permesso di eseguire qualche taglio, aggiungere un piacevole effetto bianco-nero sul flashback della protagonista e, infine, le necessarie dissolvenze per rifinire il tutto.
Prima di augurarvi una buona visione, consiglio alle persone più sensibili (come è il sottoscritto) di tenere un Kleenex a portata di mano: mi sono commosso più di una volta nella realizzazione di questo video...
Vi è piaciuto?
Avrete sicuramente apprezzato certe finezze, ad esempio che mentre Damon Albarn canta "Please turn your back and walk away..." la protagonista del film effettivamente volta le spalle e se ne va, uscendo dall'appartamento: ho infatti cercato di raggiungere la massima intesa tra audio e video, e spero di aver ottenuto l'effetto desiderato.
A chi dovesse interessare qualche ulteriore dettaglio, ho riportato qui a seguire qualche utile informazione (ad esempio la traduzione in italiano del testo della canzone):
No distance left to run - Blur (dall'album "13") - Traduzione made by Henry
E' finita
Non c'è bisogno che tu me lo dica
Spero tu sia con qualcuno che ti faccia sentire al sicuro mentre dormi,
e stanotte non farò di tutto pur di restare nella tua vita
Non c'é più niente che io possa fare
Quando mi vedi
Ti prego volta le spalle e vai via
Non voglio vederti perché conosco i tuoi sogni, ed è la mia rovina
Quando sei giù, pensa a me qui
Non c'é più niente che io possa fare
E' finita, sapevo che sarebbe andata così
Spero tu sia con qualcuno che ti faccia sentire che questa vita é la notte (*) viva, è vera
e la tua vita si sistema,trascorre più tempo con te
Non c'é più niente che io possa fare
(*) (ndHenry: "che questa vita è la notte" - questa non l'ho capita. E' probabile che la mia traduzione sia qui errata. Sapete aiutarmi?)
(Nota di nota: grazie a Nani il testo è ora comprensibile, vedi i commenti per maggiori info).
Potete trovare il testo originale qui.
Per maggiori informazioni sul film XX-XY provate invece qui.
[tags]No distance left to run, testo, traduzione, Blur, 13, XX-XY[/tags]
Ciao Nani!
Ti ho lasciato solo un commento sui due totali che hai postato, perchè erano praticamente uguali…
Hai perfettamente ragione, detto come dici tu avrebbe davvero un (profondo) significato…il fatto è che:
1. il link da cui ho preso il testo originale scrive night, e mi sono fidato (forse ho fatto male)
2. probabilmente sto perdendo colpi, ma se ascolto con attenzione la canzone, in quel punto a me sembra che dica qualcosa di più simile a “night” che non “life”…mi serve il tuo parere da dott.ssa in merito!
Con life ha senso, ma a me par dica night - tu che dici?
7 comments in “(Not) Original Soundtrack: la mia Creatività.”
Giugno 11th, 2007 at 23:04
Mh…mi risulta che il testo originale dica “I hope you’re with someone who makes you feel that this life is a life”…così avrebbe un suo perchè…
Nani
Giugno 11th, 2007 at 23:56
Ciao Nani!
Ti ho lasciato solo un commento sui due totali che hai postato, perchè erano praticamente uguali…
Hai perfettamente ragione, detto come dici tu avrebbe davvero un (profondo) significato…il fatto è che:
1. il link da cui ho preso il testo originale scrive night, e mi sono fidato (forse ho fatto male)
2. probabilmente sto perdendo colpi, ma se ascolto con attenzione la canzone, in quel punto a me sembra che dica qualcosa di più simile a “night” che non “life”…mi serve il tuo parere da dott.ssa in merito!
Con life ha senso, ma a me par dica night - tu che dici?
Giugno 12th, 2007 at 07:53
Uhm…stasera ascolto bene-bene e ti dico (”parere da dottoressa”, eheheh)
Giugno 13th, 2007 at 20:38
Ce l’ho fatta! Dice “that this life is alive” - la f effettivamente non si sente per nulla, ma nemmeno una possibile n che faccia pensare a night.
Ciau
Giugno 14th, 2007 at 00:37
Grazie Nani, ho aggiornato il post in secondo la tua opinione!
Dicembre 3rd, 2007 at 01:25
[...] Not original soundtrack, parte seconda. Qui per la prima [...]
Febbraio 5th, 2008 at 08:49
[...] Appartengono anche alla collana “Not original Soundtrack”: questo e quest’altro. [...]
Leave a comment